-------- "This is the time for action not only words, use your God given gifts to develop this country, dont be afraid to speak up, and feel PROUD THAT U R EGYPTIAN." -------- Mohaly, Feb 2011

Tuesday, September 8, 2009

601) Fawazeer Ramadan ::: The Street Sign !


El Fazoura: Can you figure out the relation between the 2 signs?
Mohaly

20 comments:

Moe Emam said...

WOW Dr. Mohamed!!

This is nice translation, LOL!

Mohamed Ismail

Brownie said...

both of them is about thinking =D

Engy Samir said...

You can reach both streets when u go from that direction :D

Polka Dotted said...

lol :D

Kolohom 3ebad rabenna ya a7'ee :D

ahmed said...

the two of them pointing at the same direction :)

Anonymous said...

lol ana mesh 3aref ageeb ay haga essara7a.

Just a Reader said...

oops BaTaBeeT i didnt see ur comment

MariannE_N said...

Batabet's comment is HILARIOUS ... kolo 3ebad rabena to7faaaa

insomniac said...

they are of the same street, sa7?

i think it's in helio if memory serves right

xxx said...

I think they mean that both mentioned streets are to be reached if you go this direction. Its not a translation,bc the name used to be written on the same board in english and arabic

xxx said...

Guess so

Anonymous said...

Hmm, I think the guy doing the signs decided to get creative with his translation, he figured Abd Allah was too generic so he opted for one of the Lord's other names. Then figured if he has "fikr" he must be smart, so "zaky" is the derivation, eltatawwor eltabee3y lel7aga elsa23a :)

Mohaly said...

--- it is 9am on 9/9/09 :))

Mohaly said...

so creative ya gama3a :))

we have lots of people getting it partially right like Brownie, Batabeet (maskhara),...etc. but I think INJIS is the winner as she got it all.

By the way welcome to the blog.

Anonymous said...

Mennawar beekom :)

I'm loving the Ramadan Fawazeer!

cairo, lusaka, amsterdam said...

LOL! Wow, NO relation!

Polka Dotted said...

LOL thanks Marianne :D

Fareed Elsherbeny said...

To7fa... Ana 7ases en fazwra sa3ba awy 3alaya......

I guess the person who translated these signs used an old dictionary which was clearly reflected in his translation of Fekry ( my thinking or thoughts) to zaki..... He really played it smart as he used the short word to indicate the meaning

we tab3an el kalam dah beyfakarny be gomla mashhora Es7a leloon " Wake up to the color ya brother"

Hicham said...

Well Mohaly, "Sekket Abu Zied kollaha masalek" :D

Ahmad Bekdash said...

Well, both of them are in Egypt :)
we el 2rd karawia :)